我在《鄂尔多斯汉语方言探略》一文中曾经对一些方言特点有过解说,鄂尔多斯汉语方言(以下简称方言)在读音和写法上存在着差异,大致分为以下几种情况:
一是读音和字相一致,也就是说,方言的读音和所表达意思的字的读音基本是一致的。大多数方言属于这类情况。比如“抓挖”“瞅睹”“瞭哨”“不识反正”“疯魔野道”。但有的字有人写得不规范,或者说不准确,随意用同音字替代,造成读者理解上的误解。例如:山药键键,有人常常写作“山药芥芥”,键,字典的解释其中一个义项就是安装在机械上的钢制长方条或长方块。把山药切成长方条状,就是键键。非常准确形象。写成“芥芥”就不准确了。芥是一种植物,如芥菜、沙芥,芥也读“盖”音。
下面再举几个例子:
国香,有人写成“骨香”。国香,是国色天香的简略。
荞面圪筒儿,有人写成“荞面圪坨儿”,圪坨是实心的块状,如碗坨儿,荞面圪筒儿是卷曲空心的筒状,所以“圪筒儿”和“圪坨儿”意思大不一样。
房蔽,锅盖蔽子,蔽,古音有“pi”这个音。《集韵》:蔽,毗祭切,音霹。意思就是覆,盖。有人写成“房片”或“房撇”,“锅盖撇子”这是不对的。
萦记,惦念,惦记,牵挂的意思。而萦记要比惦念、惦记更生动传神,对方的音容笑貌一直在脑海耳畔萦绕着,所以记着。有人写成“因记”“印记”“隐记”。
罅缝缝,罅(xiā),就是缝隙的意思。例如:啊呀!院子里面人挤得连个罅缝缝也没。罅,方言读成(hā)哈,为何会读成“哈”音呢?这是古音中的一个现象,即声母j、q、x与g、k、h在读音中相互对应交叉的现象(这里不作详细说明,详细请参阅本人《鄂尔多斯汉语方言探略》一文)。
嚼经,意思是散德,对做某件事情的贬义说法。也就是说做毫无意义的或者多余、没必要的事情。常用于骂人的话,例如:快不用给你大大嚼经了。嚼,读jué,咀嚼,引申为念,读。咬文嚼字。本义是念经,经文一般人不懂,一般人也不念,说成嚼经就成了贬义,念那些无用的东西,引申为做无用工。如果写成“撅筋”显然是说不通的。
二是读音和字不一致,实际上某个词语是有正确的字义来表达的,由于读音不同,有的人不知道该怎么写,不知道的原因一是因为方言在口传的过程中发生了音变,二是有的字的古音消失,如果只按照发音去写,就很难找到合适的字。例如:阿弥陀佛,这本来是一句佛教用语,但在方言里常常会用到,表达一种惊骇、惊叹、无奈、祈求等情感意思,这个词方言被读成“王迷躺方”,如果写成“王迷躺方”或者别的同音字“网米汤房”都是不对的。还比如:方言中说路或者地面滑叫“ti”,如:小心ti倒。ti了一跤。这个字的正确写法应该是“达”,达在古音中就读ti,《说文》达,他计切,音替,霁韵,滑也。但是,这个音和义已经消失,后人不知,所以要写方言的ti字,在现有的ti音字里无论用哪个字都不能准确表达。
你如果用方言写作,遇到这类情况,我的意见是“写本来字,注方言音”。
下面再举几个例子。
驳弹,意思是挑刺,吹毛求疵,说人家这也不好,那也不行。方言读作(ba tān 八谈),驳,山西河曲、准旗马柵、达旗沿河地区的人说韵母为e或o的字,常常说成a音,如:喝,割,剥,拨。驳,反驳,弹,弹劾,批评指责的意思。这是一个非常文雅的词呢。如果写成“把谈”“八谈”是不行的。
井蔽子,用高粱秸秆做成的用来蒸食物的篦子。这种蔽子是带有方孔的,也就是“井字形”的,蒸汽可以上升。但方言把井读成“镜”,就容易搞不清,就会写成“镜撇子”,这是没法看懂的。
撑鹏把武,方言的意思是形容人脾气暴躁,言行粗暴,动辄像要打架一般。这个词来源于东汉时代的陈鹏、马武两位猛将。人们说某人:你看你陈鹏马武似的。后来慢慢地就演变成撑鹏把武,像大鹏撑开翅膀,像武士拉开架势一样。倒也能说得通。
挤曲,意思是拥挤得无法伸展。曲,古音读入声。方言读(qua),如果不知道古音入声,这个qua字是无论如何写不出来的。
绕梁儿止水,意思是形容嗓子好,唱歌唱得动听。方言说成“扰力儿之水”,实际上就是“绕梁止水”的音变,是由余音绕梁,遏云止水这两个成语压缩而成的,绕梁,绕,读成上声,梁加了一个儿化音。
三是某些方言有音无字,这是方言中最难把握的一种情况,很难考证某个词到底是哪个字,无论用同音的哪个字都无法正确表达方言词的意思。例如“卜连”意思是躺下来回扭动、动弹。“呵坨”“日粗”意思是吹牛。这些词从字面上是无法找到词汇意思的。
luān chuān,zhàng qì,(意思是做无用的、无意义的或者是劳民伤财的事情),例如,你快要luān chuān了,写这些东西有屁用了!什么行为艺术!纯粹是给他大zhàng qì了。
ruāchuā,卑微,低贱,窝囊。例如:老李就骂:你看你给爷活得ruā chuā了不!人家谁把你当人看待了!
ràn zhàng,感兴趣,喜欢。例如:有人看见酒就走不动了,我对那东西一点儿也不ràn zhàng。
niǎng,斜躺着身子。例如:你往过挪一挪,我稍微圪niǎng给阵儿。
这类有音无字的方言该怎么写呢?我的意见是采用汉语音译外来词的办法,即,尽量用连绵词中的同音字或者义项单一的同音字来写,如,罗曼蒂克,盘尼西林。这样不容易引起误解。如上面的那几个词:luān chuān,zhàng qì,可以写作“挛传”、“幛气”。ruā chuā,可写作“挼歘”。ràn zhàng,可写作“呥丈”。当然这类词是务必要做注解的。
作者:鄂尔多斯日报社研究员;鄂尔多斯学研究会专家委员会委员
|